“EUROPÉIA” continua com acento? Pois é, Bianca, NÃO tem mais o acento.
Em 2009, assinou-se um novo acordo ortográfico. uniformizando-se o idioma português em todos os países em que ele é oficial.
E uma das mudanças foi a retirada do acento agudo nos chamados ditongos abertos em sílaba tônica. Veja: termos como "heróico", "paranóico", "idéia" ou "assembléia" têm a pronúncia da vogal marcadamente aberta; diferente, pois, da pronúncia de termos como "arroio", "joio", "aldeia" ou "sereia".
Segundo a nova ortografia, são eliminados os acentos dos ditongos abertos tônicos que se encontram na penúltima sílaba das palavras. O acento “some” apenas nas palavras paroxítonas. Assim, a nova escrita deve ser "heroico", "paranoico", "ideia" e "assembleia", todas sem acento.
Por isso, “EUROPEIA” não tem mais acento.
Com relação às palavras oxítonas ("chapéu", "herói", "caubói", "corrói" etc.), assim como os monossílabos tônicos ("céu", "réu", "rói", "mói", "dói" etc.), todas continuarão com os acentos originais. Algumas palavras que eram acentuadas e não mais o são, podem ter sua pronúncia descoberta no contexto apenas:
• O governo sempre deu apoio aos projetos educativos. (substantivo "apoio" - pronúncia fechada)
• Eu apoio sua iniciativa de reformar a casa.(forma verbal "apoio" -"eu apoio"-, de pronúncia aberta.
Brasil.
Algo que não seria muito “adequado” foi a mudança na grafia de nomes de lugares. Ou seja, mesmo nos nomes próprios, a regra ortográfica foi aplicada. Dessa forma, deve-se grafar: Coreia,
Cananeia, Pompeia etc. Na Bahia, "Ilhéus", por exemplo, mantém o acento por ser oxítona.
O duro é se acostumar.E o “prazo” termina em breve!
Em 2009, assinou-se um novo acordo ortográfico. uniformizando-se o idioma português em todos os países em que ele é oficial.
E uma das mudanças foi a retirada do acento agudo nos chamados ditongos abertos em sílaba tônica. Veja: termos como "heróico", "paranóico", "idéia" ou "assembléia" têm a pronúncia da vogal marcadamente aberta; diferente, pois, da pronúncia de termos como "arroio", "joio", "aldeia" ou "sereia".
Segundo a nova ortografia, são eliminados os acentos dos ditongos abertos tônicos que se encontram na penúltima sílaba das palavras. O acento “some” apenas nas palavras paroxítonas. Assim, a nova escrita deve ser "heroico", "paranoico", "ideia" e "assembleia", todas sem acento.
Por isso, “EUROPEIA” não tem mais acento.
Com relação às palavras oxítonas ("chapéu", "herói", "caubói", "corrói" etc.), assim como os monossílabos tônicos ("céu", "réu", "rói", "mói", "dói" etc.), todas continuarão com os acentos originais. Algumas palavras que eram acentuadas e não mais o são, podem ter sua pronúncia descoberta no contexto apenas:
• O governo sempre deu apoio aos projetos educativos. (substantivo "apoio" - pronúncia fechada)
• Eu apoio sua iniciativa de reformar a casa.(forma verbal "apoio" -"eu apoio"-, de pronúncia aberta.
Brasil.
Algo que não seria muito “adequado” foi a mudança na grafia de nomes de lugares. Ou seja, mesmo nos nomes próprios, a regra ortográfica foi aplicada. Dessa forma, deve-se grafar: Coreia,
Cananeia, Pompeia etc. Na Bahia, "Ilhéus", por exemplo, mantém o acento por ser oxítona.
O duro é se acostumar.E o “prazo” termina em breve!
IDEM, IBIDEM...
De vez em quando, ao fazer uma prova, você se depara com os termos “idem”, “ibidem” nas referências bibliográficas. O que isso significa?
“Idem” é um pronome latino que significa “precisamente aquele”. Em suma, quer dizer “o mesmo”, “ a mesma coisa”. Utiliza-se nas citações, para indicar o mesmo autor, da mesma forma, e isso com o intuito de evitar repetições.Por ser um estrangeirismo, a palavra deve vir entre aspas, em itálico, negrito, sublinhada ou com grifo indicador de tal circunstância.
O termo “ibidem” é advérbio latino e tem o significado de “aí mesmo”, “no mesmo lugar”.Também é usado em citações, significando “na mesma obra, capítulo ou página” a que anteriormente se fez referência.
Assim, depois de um texto, quando você vir “idem”, “ibidem”, significa que o texto é do mesmo autor e extraído da mesma fonte do anteriormente apresentado.
De vez em quando, ao fazer uma prova, você se depara com os termos “idem”, “ibidem” nas referências bibliográficas. O que isso significa?
“Idem” é um pronome latino que significa “precisamente aquele”. Em suma, quer dizer “o mesmo”, “ a mesma coisa”. Utiliza-se nas citações, para indicar o mesmo autor, da mesma forma, e isso com o intuito de evitar repetições.Por ser um estrangeirismo, a palavra deve vir entre aspas, em itálico, negrito, sublinhada ou com grifo indicador de tal circunstância.
O termo “ibidem” é advérbio latino e tem o significado de “aí mesmo”, “no mesmo lugar”.Também é usado em citações, significando “na mesma obra, capítulo ou página” a que anteriormente se fez referência.
Assim, depois de um texto, quando você vir “idem”, “ibidem”, significa que o texto é do mesmo autor e extraído da mesma fonte do anteriormente apresentado.
Fonte: Ricardo Erse
Nenhum comentário:
Postar um comentário